Англійська мова в Україні

Jingle Bells

Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh,
Over the fields we go, laughing all the way.
The bells on bob-tail ring, they make our spirits bright,
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

A day or two ago, I thought I’d take a ride
And soon Miss Fanny Bright, was seated by my side;
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank and we got upsеt.

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

A day or two ago, the story I must tell
I went out on the snow, and on my back I fell;
A gent was riding by, in a one-horse open sleigh
He laughed as there I sprawling lie but quickly drove away

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

Now the ground is white, go it while you’re young
Take the girls tonight, and sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed nag, two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh and crack, you’ll take the lead

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

Звените, колокольчики! (перевод)

В открытых санях, запряженных одной лошадкой,
Мы мчимся по заснеженным полям, смеясь всю дорогу.
Колокольчики на упряжи нашей лошадки звенят, поднимая нам настроение,
Как весело сегодня кататься и петь эту санную песенку!

Звените, колокольчики, звените, не переставая!
Как это весело – кататься на санях, запряжённых лошадкой!
Звените, колокольчики, звените всю дорогу!
Как весело кататься на санях, запряжённых лошадкой!

Пару дней назад я надумал покататься,
И вскоре мисс Фанни Брайт уже сидела рядышком со мной.
Лошадка у нас была кожа да кости, видно, ей по жизни не везло,
Она увязла в сугробе и мы расстроились.

Звените, колокольчики, звените, не переставая!
Как это весело – кататься на санях, запряжённых лошадкой!
Звените, колокольчики, звените всю дорогу!
Как весело кататься на санях, запряжённых лошадкой!

Должен вам рассказать, что пару дней назад
Я вышел из дому в снегопад и упал на спину.
Мимо на санях ехал какой-то франт,
Он расхохотался, видя, как неуклюже я упал, и умчался прочь.

Звените, колокольчики, звените, не переставая!
Как это весело – кататься на санях, запряжённых лошадкой!
Звените, колокольчики, звените всю дорогу!
Как весело кататься на санях, запряжённых лошадкой!

Пока земля бела, а ты молод – не теряй время:
Бери вечером девчонок и пойте эту санную песенку.
Только возьми лошадку, ту, что порезвей,
Запрягай ее в сани, и ты на коне.

Звените, колокольчики, звените, не переставая!
Как это весело – кататься на санях, запряжённых лошадкой!
Звените, колокольчики, звените всю дорогу!
Как весело кататься на санях, запряжённых лошадкой!